Cómo y dónde estudiar doblaje

DOBLAJE.png

«Años de formación, horas delante de un micrófono, empeño y dedicación para acercar el cine al espectador. Voces ocultas tras las grandes estrellas. Solo tienen una herramienta para transmitir emociones: la voz. Son los actores de doblaje. Los grandes olvidados de la industria cinematográfica».

Así arranca Voces Ocultas, el reportaje que han realizado alumnos de la Universidad Nebrija y que incluye consejos útiles para quienes deseen formarse e introducirse en el mundo del doblaje. La producción recoge los testimonios de expertos como Mario García, que a sus 20 años ya incluye en su currículum su participación en Los Vengadores o Lo Imposible; la logofoniatra Marta Pinillos; el director del único título universitario de España, Xoán Montero (Universidad de Vigo), y Víctor Martínez, director de la escuela de doblaje AM.

Si quieres saber más sobre el mundo del doblaje, puedes ver el vídeo completo aquí:

Gracias al trabajo que han tenido que hacer para su TFM (Trabajo Fin de Máster), los alumnos del Máster en Periodismo en Televisión de la Universidad Nebrija han llegado, entre otras, a estas conclusiones:

-El doblaje exige dedicación y esfuerzo, pero no necesariamente tener «una voz bonita». Como dice Víctor Martínez, más que la voz lo importante «es la interpretación, es ser actor, es saber ‘pegarse’ a un personaje que está en la pantalla».

-En España existe gran igualdad en la retribución económica de los dobladores (cobran por «take») independientemente de su edad o género, pero existe también una gran precariedad: el take en nuestro país se paga a 4 euros de media, frente a los 48 que reciben los dobladores franceses.

-La primera película doblada en España de su versión original al castellano es «Entre la espada y la pared», de 1932. Estos primeros trabajos no están relacionados con la censura que se ejercía durante el franquismo: «El doblaje no fue un invento franquista, empezó durante la república porque en España había un nivel de analfabetismo tremendo», sostiene el actor David García.

entre la espada y la pared.jpg
«Entre la espada y la pared» fue la primera película que se dobló en España.
mario.png
Mario García, actor de doblaje, junto a uno de sus personajes en un momento del reportaje Voces Ocultas. Mario defiende su profesión: «Eso de que el doblaje ensucia las películas me parece estúpido, no tienes que ser tan fiel al original, tienes que añadirle un poco tu toque».

(Gracias Marta Estrada, Laura González, Pablo Hijas, Giovanna Isla y Nerea Prieto por vuestra implicación. Ha sido un placer haber sido vuestro tutor. Mucha suerte).

 

Puntúa esta entrada:

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.